„Zacząłem pisać »Ordesę« kilka dni po śmierci mojej matki. Umarła w maju 2014 roku. W tym samym czasie się rozwiodłem. Przez moje wnętrze przelała się cała fala uczuć, o których istnieniu nie miałem pojęcia. Było w tym coś upiornego. Chociaż wszędzie otaczały mnie zjawy, dostrzegłem coś pięknego w pożegnaniach – w pożegnaniu mojej matki, mojego małżeństwa i mnie samego” – wyznał Manuel Vilas na łamach portalu literackiego Zenda Libros niedługo po premierze swego najnowszego dzieła. Pierwszym, jaki polski czytelnik będzie mógł wziąć w ręce. Hiszpański poeta i prozaik debiutuje na naszym rynku wydawniczym najbardziej zachwalaną hiszpańską książką 2018 roku.

„Ordesa” powstała na przestrzeni dwóch lat. Po śmierci matki i definitywnym odstawieniu alkoholu, który na jakiś czas przejął kontrolę nad jego życiem, pisarz zapragnął stworzyć historię opartą na prawdzie. W tym celu zajrzał w głąb samego siebie. „Zacząłem przywoływać w pamięci moich zmarłych rodziców. Oni są bezwzględnymi protagonistami książki. Ich śmierć stała się legendą w moim sercu” – uściśla Vilas. Poprzez wątki poświęcone najbliższym mu osobom, obnaża samego siebie i jednocześnie przytacza obraz Hiszpanii z dawnych lat i konfrontuje ją z teraźniejszością. Posiłkując się poezją i prozą, autor zaprasza czytelnika do wspólnego odbycia intymnej podróży.

W środę 24 kwietnia o godz. 18.00 w księgarni Big Book Cafe w Warszawie odbędzie się spotkanie z Carlosem Marrodánem Casasem, tłumaczem i krytykiem literackim, autorem polskiego przekładu „Ordesy”. Partnerem wydarzenia jest wydawca powieści Dom wydawniczy Rebis. Drugie spotkanie z tłumaczem odbędzie się w czwartek 9 maja o godz. 19.00 w siedzibie Instytutu Cervantesa w Krakowie. Wstęp wolny.


ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Miejsce na Twój komentarz
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.